Keine exakte Übersetzung gefunden für المعاش التقاعدي القانوني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المعاش التقاعدي القانوني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il existe deux régimes de retraite obligatoires : les retraites liées à l'activité professionnelle et au revenu et les retraites nationales.
    يجري صرف المعاشات التقاعدية القانونية عن طريق نظامين مختلفين للمعاشات التقاعدية: المعاشات التقاعدية المتعلقة بالعمل بأجر والمعاشات التقاعدية الوطنية.
  • Ce comportement s'explique par le fait que ces femmes doivent rester en activité pour parfaire leur période de stage de 20 années nécessaire au moins pour accéder à la pension minimum légale.
    ويمكن تفسير هذا الإجراء بأن على هؤلاء النساء أن يظلن عاملات لاستكمال فترة لا تقل عن 20 سنة من أجل الحصول على الحد الأدنى من المعاش التقاعدي القانوني.
  • Ont droit à une indemnisation globale les travailleurs n'ayant pas droit à une pension de retraite, de retraite au titre de l'âge ou des années de service, de cessation d'activité pour cause de grand âge ou d'invalidité ou qui cessent définitivement d'exercer leurs fonctions.
    والعمال الذين لا يحق لهم الحصول على معاش بسبب التقاعد القانوني أو التقاعد المبكر بسبب السن أو طول الخدمة أو البطالة في سن متقدِّم أو العجز أو الذين توقفوا عن العمل بصفة دائمة الحصول على مدفوعات إجمالية.
  • En vertu de l'ordonnance de 1996 sur les pensions de retraite, le Gouvernement des îles Falkland prend en charge le montant minimal des cotisations de retraite obligatoires lorsque le revenu total d'un résident ne lui permet pas de verser lui-même ces cotisations.
    بموجب مرسوم المعاشات التقاعدية الصادر في 1996، تدفع حكومة جزر فوكلاند حصة المعاشات التقاعدية الأسبوعية القانونية بالنيابة عن أي شخص يقيم بالجزر ويحصل على دخل منخفض إلى درجة لا تسمح له بدفع حصته في المعاش التقاعدي.
  • Il demande aussi une réparation adéquate pour la perte subie en termes de perspectives de carrière, de salaire et de pension de retraite, ainsi que pour ses frais de justice.
    كما يطالب بتعويض ملائم عن الخسائر التي لحقته في إمكانات الترقي الوظيفي، والراتب واستحقاقات المعاش التقاعدي، فضلاً عن نفقاته القانونية.
  • Conformément à la législation en matière de pensions et aux autres textes juridiques qui gouvernent le régime de sécurité sociale, les hommes et les femmes ont le même droit à la sécurité sociale.
    وفي سياق التشريعات المتصلة بالمعاشات التقاعدية وسائر النصوص القانونية التي تحدد نظام الضمان الاجتماعي، يلاحظ أن الرجال والنساء لهم نفس الحق في هذا الضمان الاجتماعي.
  • Selon l'auteur, cette disposition a été rédigée à une époque où les bases régulatrices de calcul des prestations de retraite étaient établies, selon la législation espagnole, sur deux années de cotisations pendant une période choisie par l'intéressé.
    واستناداً إلى صاحب البلاغ فقد صيغ هذا الحكم عندما كان الأساس القانوني للمعاش التقاعدي، بموجب التشريعات الإسبانية، سنتي اشتراك خلال فترة يختارها العامل.
  • d) L'augmentation nette de 8,3 millions de dollars résulte des ajustements des frais de fonctionnement en raison des remboursements à l'ONU pour la fourniture de services en matière d'assurance et de pensions et de services juridiques et administratifs, des contributions au titre des activités cofinancées avec d'autres organismes des Nations Unies, et de l'augmentation des loyers dans les villes sièges;
    (د) زيادة صافية قدرها 8.3 مليون دولار ناتجة عن تسويات تكاليف التشغيل بسبب تسديد مبالغ إلى الأمم المتحدة مقابل الخدمات التي تقدمها والمتعلقة بالتأمين والمعاش التقاعدي والشؤون القانونية والمجالات الإدارية الأخرى، والمساهمة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة التي يتم تمويلها بطريقة مشتركة، وأحكام ارتفاع الإيجارات بمواقع المقر؛